Re: Internationalizing Linux

Alan Cox (alan@lxorguk.ukuu.org.uk)
Mon, 7 Dec 1998 19:24:49 +0000 (GMT)


> One more killer issue please: extraction of the strings from the kernel
> almost entirely (external drivers and panic messages excepted).
> Several benefits ON TOP OF translatability:

Thats part of the same thing

> 1. Reduced kernel image size
> 2. Reduced space needs for log buffer

Those are real issues but #3 is stretching it

> 3. Reduced latency for interrupt level events (printk's).

> get the assistence of several volunteers to clean up the few hundred
> printk's that do not convert automatically. (I already have
> a program written that will convert 15,800 of the printk's,
> but it skips several hundred. That is still well over 95% of them.)

Thats a good start. Im not sure I like the output format but obviously
thats an easy bit to change.

(we have now). For debugging kernels the full english would definitely be
useful. Plenty of non fatal messages are the not always non fatal..

Alan

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@vger.rutgers.edu
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/