Caswoi ennen caxi Lasta toinen kasvoi angliassa toinen sweas yleni toinen tavastian heinrichi toinen erichi kuningas Erichillen weliellensän lähkäin maita ristimähän maille ristimättömillen paicoillen papittomille sanoi sitt erichi kuningas Heinrichillen weliellensen sano on järvet jätämättä sukun on jåku-kåwerrå sanoi tavastian heinrichi kyllä me kiärrän kiuulon järven ymbärj joki-kowerrån pane warsat waliaihisin suwi-kunnat suitzi suuhun pane corjut awarat perällensän pienet kirjat he cohta ajamahan läxit aioit hijn päiwä kewäistä caxi yötä jäiwi ästenzen sanoi Erichi kuningas Heinrichillen veljellenzä jo täjzä tulee nälkä eikä syödä eikä juoda eikä purtua pidättä on Lalli lahden takuna hyvä neuvo niemen päässä sinä me syömme sijtä sinne saatuansa Gertrude kelvoton emäntä suitzi suuta cunnatoinjda kejtti kjeldä kelwotonda sjtä tavastian Heinrichi otti heinä hewoisen heitti penningit siallen otti leiwän uunin päldä wieritti raha siallen sijn on syönyt sijn on juonut sijnä purtua pitänyt he cohta ajohon läxit tuli Lalli cotiansa tuo Lallin paha emäntä suitzi suuta cunnatonda kejtti kjeldä kelwododa ja tässä käwit ihmiset täss on syöty ja juotu eikä maksua tilalle Lalli se paha tapainen sekä myös paha sukuinen ajoi se herraa takaa sanoo siitä uscolinen palvelija herrallensan jo kurnu tacaa kuuluu ajango tätä hewoist wastais siihen tavastian Heinrich jos cumu cuuluu tacana älä aja tätä hewoista cuundele kiwein tacana cuin mua luuni lumesta ja pane härjän recehen härkä Suomehen wetäwj cussa härkä uupunevi siehen kirco tehtäcöhön cappeli rakennettakohon pappein saarnoia sanoa cansan caicen cuuldavaxi palais tuo cotia Lalli lausui paimen patzahalda cuus Lalli lacin saanut miespaha hyvän kypärän pispan hiipan hirtähinen sittä Lalli murhatöinen Lakjn päästän tawoitti hiukxet ne himacti tellit sormuxen weti sormestan sormen suonet liucachtelid nain tämän paha tapaisen pispan rackaan ratelian tuuli costa corkialda maxo mailman waldialda Caxi olij pyhä miestä caxi cansan ruhtjnasta risti weljestä jaloa Sveas Ericus ridarist yksi caswoi Svean maalla toinen maalla anglian pijan caswoit pinnalliset yxiin weljekset ylenit lapsi maasta anlian se oli herra Heinrichi waan joca Sveas yleni se oli Ericus Ridari Svean cuuluisa cuningas sanoi herra Heinrichi ericuksell veljelleen lähtekämme tavastjan maallen ristimätömällen pajkallen papittomallen kiwi kircoia tiettämähän cappelja rakendamahan sijtte Erici riddari sanoin lausui suin puheli weickoseni waimon poika paljon on sinne mennehitä eij palion palannehita enambi ewännehitä nijn sanoi hän toki mjnä lähden en tottele jos minä tapettanehan toinen jänewi jäljelle sijtte herra heinrichi sanoi lausui suin puheli pilttiseni pienoiseni wantti wantti waxan corkuhujnen ota cotiani codasta pane corja cohdallensa perällensi pieni kirja anduroilensa aseta ohjat suonijzet oienna pane ranget mursun luiset waliahat majawanluiset harman kaulan kahden puolen ota orihilta orainen iduilta isoi lihainen maata jouhi maldaisilta pane luacka kynnäppäinen harjallen hywän hewoisen sijtten dominus Heinrichi siellä karuttelepi wirman peuroin wiritti jäliesänsä juoxemahan latoi se lauman laujta päänsä päälle lehdämähän otzavia wirgottamahan carhu oli rautacahlehissa teri rautainen kukersi carhunrautaisen kidassa jännöin walcoinen hypitti edesänsä tiloin päällä nin sanoi piloij pikaruinen wantti waaxan korkuhuinen jo minun tullepi nälkä nijn sanoi dominus Heinrichi jo pian talvi tulepi Lallola on takana takaa lähdeet ota kyrsä uunin pääidä ota olutta cellarista heitä pennigi siahan heinät heinä huonehesta caurat caurahingaloista heitä penningi siahan paha vaimo pannahinen sata syöjä sappehinen sepä kirkoi kiukahalda paha pazahan nenästä jahka Lalli cothin saapuu wielä pääsi päristelepi suonensi sirgotelepi sitte dominus Heinrichi kiiruhti taloista poie: Lalloi cuin tuli kotihin walehteli wanha naawa poikaseni nuorembani jopa on tässä sitten käynyt ruoka Ruozi syömä Saxa otti olutta kellarista heitti tuhkja sijahan heinät heinähuonehesta kaurat kaurahingaloista heitti tuhkja sijahan nijn sinui Lalli lahtariinsa pijlun pitkän kjirwehensä lyckäis lylyn lunden cuin on wuoldu wuoleskeldu syöxi kälhun kalia maallen culijn talwisten jänösen Lalli hihti hirmuisesti Lyly juoxi winhiästi tuli suitzi suxen tiestä sawu sauwalon siasta sitten dominus heinrichi sanoi lausui suin puheli jo Lalli hihtäjin tullepi pitkä keihäs kainalossa tunsi hän tuhon tulevan hätä päiwän päällej saawan ja sano pildiseni pienniseni wandi waxahan corkuijnen katzockas kjwen taega eij ole kilpeä kiweszä catzokos takoa tammen warjosta hywän hewoisen kuhunga luuni lendelepi suoneni sirottelepi ne sinä werloihan wetelet sinilangoin pitelet siwu kaicki kaunihista orin rekehen kuhunga oroid tauwonevi sijtä härkä tauwonewi sijhen kirck rakettakohon dominus Heinrichi ensimmäinen haudatihin kirco myöskin rakennettihin sijhen dominus heinrichin nimehen waan ej poica kickuruinen wandi waaxahan korkuinen keexinyt lumen sisältä pyhän miehen peucaloit postmodum ille scelestus occisot tollens de capiti sancti pontificis birretum quod gestare consueverat imposu suo capiti et regressus domum de comissio flagicio se iactum quod ursum prostiasset set hoc significans occasionem sancti viri lebatut cum male felisset et exultabat in rebus pessimis dum autem birretum quod in suo pasuera capite amovere temptaret cuxis et caro birreto coheserunt et illa insimula testa capitis amovebat congrua profecto divinie ulcionis vindicta ut tuli pena miserabilite torqueretut qui non est veritus Christum Domini truculenter impetere et occisum spoliare Oli tavastian heinricus toinen joka kaswoi kaupungissa se kaswoi kananmunilla joka Finiass sikisi Finnian suurilla härillä sanoi toinen toisellensa lähdetäh lähimaille paikoille papittomille joss on lapset ristimättä cum vero edificacioni et confirmacioni Finlandensis ecclesie prudente et fidelitet insudaret accidit ut homicidam quendam obipsius facinoris immanitatem ecclesiastica disciplina vellet corrigete ne fucilitas nimia venie incentinum delinquendi preberet quod salutis remediun infelix vir ille sanguinum contempsit et in sue verit dampnacionis augmentun odio habens se salubritet asquentem in ministrum itaque justicie et in sue salutis zelatorem funestus insiluit ipsunque crudeliter trucidan sic sucerdos domini acceptabilis hostia divinis oblata conspectibus occumbens pro iusticia templum superne iherusali cum gloriosi palma triumhi feliciter introivit isän pojan ja pyhän hengen nimeen AMEN