Petroskoi on monelle tuttu paikka
 |
Tiina Niklander, Timo Alanko ja Olga Bogojavlenski |
 |
Urozeron kurssikeskus |
 |
Teemu Kerola esitelmöi Urozerossa |
 |
Petroskoihin pääsee parhaiten junalla Pietarin kautta. Juna-aikatauluista johtuen Sini Ruohomaalle ja Teemu Kerolalla jäi aikaa tutustua kaupunkiin. |
Tietojenkäsittelytieteen laitos aloitti yhteistyön Petroskoin valtionyliopiston kanssa heti, kun se Neuvostoliiton hajoamisen jälkeen oli mahdollista.
Tähän mennessä Petroskoissa on käynyt jo noin 25 käpistelijää. Laitoksen väkeä vieraili tänäkin keväänä Petroskoissa. Yliopiston Urozeron kurssikeskuksessa 20 kilometrin päässä Petroskoista kuultiin esitelmiä ja nähtiin postereita.
Aika muutti yhteistyötä
- Maailma on muuttunut yleisliittolaisesta standardikuviosta aivan toiseksi, toteaa Timo Alanko, joka on toiminut pitkään petroskoilaisten kanssa.
Aluksi helsinkiläiset tarjosivat ikään kuin konsulttiapuna kokemustaan tietojenkäsittelytieteen opettamisesta. Myös yliopiston ATK-keskus osallistui yhteistyöhön konsultoimalla Petroskoin ATK-keskusta. Laitteistot olivat tosin ajanmukaisia jo 1993, petroskoilaiset kun olivat olleet aktiivisia ja innovatiivisia. Mm. George Soros rahoitti hankintoja. Nykyisin toimintaa voisi kuvailla paremminkin yhdessä tekemiseksi ja verkottuneeksi opetukseksi.
Nykyään Petroskoin opetusohjelmat ovatkin melko yhteensopivia tktl:n kanssa, ja sieltä tännepäin on ollut opiskelijavaihtoa ja opiskelijoita on osallistunut kesäkouluihin. Petroskoista valmistuneilla opiskelijoilla onkin valmiuksia tehdä töitä myös Suomessa tai suomalaisille - Karjalassa ja Pietarissa tehdään alihankintaa suomalaisyrityksille.
Vierailuilla on sinälläänkin merkitystä koulutuksena, ne opettavat kommunikoimaan tieteellisessä yhteisössä.
- Lähdin reissuun verkostoitumaan ja harjoittelemaan esiintymistä, kertoo tänä keväänä ensimmäistä kertaa mukana ollut jatko-opiskelija Sini Ruohomaa.
Petroskoin vahvuudet ovat edelleen algoritmeissa ja matematiikassa. Tietoliikenneala tuli tktl:n mukana, ja ohjelmistotuotanto on ollut paitsiossa.
Venäjä, englanti ja suomi
- Se, että me tulemme joka vuosi, on opiskelijoille hyvä kielitaitoporkkana, Tiina Niklander sanoo. Suomalaisten kanssa on kommunikoitava englanniksi tai tulkin välityksellä.
Vielä 1997 kaikki esitykset tulkattiin venäjäksi, tänä vuonna enää yksi esiintyjä tarvitsi tulkkia. Kielitaidon kehittyminen avaa vähitellen kansainväliseen tieteelliseen julkaisemiseen.
Venäjä ei ole Petroskoin ainoa kieli. Äänisen rannalla sijaitsevan kaupungin venäjänkielinen nimi on Petrozavodsk, ja Petroskoi on karjalankielinen nimi. Jatkosodan aikanahan kaupungista käytettiin suomeksi nimeä Äänislinna. Kaupungissa on edelleen suomalainen teatteri, mutta muuten suomalaisuus näkyy entistä vähemmän.
Ylös |